Vertalingen Duits-Nederlands en Nederlands-Duits
Als zelfstandig ondernemer vertaal ik zowel teksten van het Nederlands naar het Duits als van het Duits naar het Nederlands. Beide talen beheers ik op moedertaalniveau. Ik ben aan de ITV Hogeschool voor Vertalen en Tolken breed opgeleid en heb mij gespecialiseerd in nautische terminologie, nautisch-juridische woordenschat, scheepstechniek en logistiek.
Vertalen - taal - varen. Deze drie uiteenlopende vakgebieden weet ik in mijn vertalingen en taaltrainingen met elkaar te verbinden.
Vertalen en redigeren
Van webtekst tot informatieve of juridische tekstAls freelance vertaler verricht ik onder andere vertaalwerkzaamheden voor de CCR, de Centrale Commissie voor de Rijnvaart in Straatsburg. Andere recente werkzaamheden in deze context zijn bijvoorbeeld het redigeren en vertalen van de Duitstalige website en informatiemateriaal van Port of Amsterdam.
Formeel-technische teksten over wet- en regelgeving, websites van scheepswerven en containerterminals of productinformatie over keerkoppelingen - ik heb ervaring met uiteenlopende soorten teksten. Ik werk met de vertaaltool memoQ en ben lid van het Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers.
Affiniteit met de maritieme sector, out-of-the-box-denken en een creatieve insteek karakteriseren mijn werkzaamheden. Mijn 'vaartaalbureau' is dan ook gevestigd in Rotterdam. Geboren en getogen in Oostenrijk leef en vaar ik inmiddels al meer dan twintig jaar in Nederland aan boord van een binnenschip.
Nautisch
Nautisch-juridisch
Scheepstechniek
Logistiek
Training Duitse taal
Individuele of groepslessen, voor bedrijven en organisatiesBinnen het algemene talenonderwijs Duits ligt mijn specialisme in het geven van cursussen Duits op nautisch gebied. Ik verzorg op maat gemaakte taaltrainingen voor bedrijven en particulieren. Ook omvatten mijn cursussen nautisch Duits voor Port of Rotterdam en Port of Amsterdam in opdracht van STC Training & Consultancy.
Ik ben als docent verbonden aan ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen.
Elke opdracht vereist een gedegen, individuele aanpak. Mijn werkwijze is gebaseerd op een analyse van de wensen en doelen van de klant. Deze zet ik vervolgens situatiegericht, functioneel en adequaat om in het beoogde eindproduct - of het nu gaat om te vertalen tekstmateriaal of de training van mijn klanten in het behalen van taalvaardigheden.
Opleidingen
ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen
Duits en Nederlands Bachelor of Education
Hogeschool Rotterdam
Leraar Voortgezet Onderwijs tweede graad
Beroepsonderwijs en Volwassenen Educatie Master of Arts
Conservatorium van Amsterdam
'Advanced Programme' cum laude Bachelor of Arts
Anton Bruckner Privatuniversität Linz, Oostenrijk
Ervaring
Moedertaalniveau Duits en Nederlands
Vakgebied binnenvaart en scheepstechniek Docent
Docent ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen
Onderwijscoördinator ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen
Cursus Duits op maat
Specialisatie binnenvaart en logistiek Musicus
Klassiek musicus op viola da gamba
Internationale carrière